37. Kundmachung der Bundesministerin für EU und Verfassung betreffend Korrekturen der dem Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (ADN) beigefügten Verordnung
Auf Grund des § 5 Abs. 1 Z 6 des Bundesgesetzes über das Bundesgesetzblatt 2004 (BGBlG), BGBl. I Nr. 100/2003 idgF, wird kundgemacht:
Nach Mitteilung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen vom 26. Jänner 2024, C.N.48.2024.TREATIES-XI.D.6, wurden die nachstehenden Korrekturen an der dem Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (ADN) beigefügten Verordnung (BGBl. III Nr. 67/2008, zuletzt geändert durch BGBl. III Nr. 45/2023) vorgenommen:
Corrections au Règlement annexé à l'ADN
Table des matières, 5.5.3 Au lieu de « ou l’azote liquide réfrigérée (No ONU 1977) », lire « ou l’azote liquide réfrigéré (No ONU 1977) ».
1.1.4.7.1 | Au lieu de « Les récipients à pression rechargeables autorisés par le Département des transports des États-Unis d’Amérique et construits conformément aux normes énoncées dans la Partie 178 », lire « Les récipients à pression rechargeables autorisés par le Département des transports des États-Unis d’Amérique et construits et éprouvés conformément aux normes énoncées dans la Partie 178 ». Au lieu de « 1.1.4.6.2 Les récipients à pression », lire « Les récipients à pression ». |
1.2.3 | Abréviation pour LES: Au lieu de « LES », lire « LSE ». |
1.6.7.2.2.2 | Mesures transitoire pour 7.2.3.20.1, Interdiction de remplir d’eau les cofferdams non aménagés comme locaux de service: Supprimer « Eau de ballastage ». |
1.10.3 | NOTA: Au lieu de « l’article 4 paragraphe 1 de l’Accord », lire « l’article 6 de l’Accord ». |
5.5.3 | Titre: Au lieu de « ou l’azote liquide réfrigérée (No ONU 1977) », lire « ou l’azote liquide réfrigéré (No ONU 1977) ». |
8.1.2.3 u) | Premier tiret: Au lieu de « ou catégorie d’équipement selon la directive 2014/34/UE », lire « ou catégorie d’équipement selon la directive 2014/34/UE ». |
8.2.2.3.1.1 | Dernier tiret: Au lieu de « manuel de stabilité selon 9.3.13.3 », lire « manuel de stabilité selon 9.3.x.13.3 ». |
9.1.0.31.1 | Troisième phrase: Au lieu de « Ces systèmes devant satisfaire aux prescriptions du chapitre 30 et de la section 1 », lire « Ces systèmes doivent satisfaire aux prescriptions du chapitre 30 et de la section 1 ». |
9.3.x.31.1 | Au lieu de « Ces systèmes devant satisfaire aux prescriptions du chapitre 30 et de la section 1 », lire « Ces systèmes doivent satisfaire aux prescriptions du chapitre 30 et de la section 1 ». |
9.3.1.0.3 | Au lieu de « 9.3.1.0.3 », lire « 9.3.1.0.4 ». |
9.3.2.0.3 | Au lieu de « 9.3.2.0.3 », lire « 9.3.2.0.4 ». |
9.3.3.0.3 | Au lieu de « 9.3.3.0.3 », lire « 9.3.3.0.4 ». |
(Korrekturen an der Übersetzung der dem ADN beigefügten Verordnung)
Inhaltsverzeichnis | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
1.1.4.7.1 | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
1.2.3 | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
1.6.7.2.2.2 | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
1.10.3 | In der Bemerkung „Artikel 4 Absatz 1 des Übereinkommens“ ändern in: „Artikel 6 des Übereinkommens“. |
3.2.3.2 | In der Tabelle C bei UN-Nr. 1972, zweite Eintragung, in Spalte (2) „METHAN, TIEFGEKÜHLT oder ERDGAS, TIEFGEKÜHLT, mit hohem Methangehalt“ ändern in: „METHAN, TIEFGEKÜHLT, FLÜSSIG oder ERDGAS, TIEFGEKÜHLT, FLÜSSIG mit hohem Methangehalt“. |
5.5.3 | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
8.1.2.3 u) | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
8.2.2.3.1.1 | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
9.1.0.31.1 | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
9.3.x.31.1 | [Die Änderung in der französischen Fassung hat keine Auswirkungen auf den deutschen Text.] |
9.3.1.0.3 | Im Text „9.3.1.0.3“ ändern in: „9.3.1.0.4“. |
9.3.2.0.3 | Im Text „9.3.2.0.3“ ändern in: „9.3.2.0.4“. |
9.3.3.0.3 | Im Text „9.3.3.0.3“ ändern in: „9.3.3.0.4“. |
Edtstadler
Lizenziert vom RIS (ris.bka.gv.at - CC BY 4.0 DEED)