vorheriges Dokument
nächstes Dokument

Glossar ABGB Deutsch - Englisch (Eschig/Pircher-Eschig)

Eschig/Pircher-Eschig2. AuflMärz 2021

Deutsch

Englisch

§§

2. Erwachsenenschutz-Gesetz (2. ErwSchG)

Second Adult Protection Act (2. ErwSchG)

1503

Abbaubetrieb

mining work

218, 219

Abgeltung der Mitwirkung am Erwerb (des Ehegatten)

compensation for contribution to the earnings (of the other spouse)

98, 99, 1486a, 1495

abgerissenes Land

cut-off land

412

Abhandlung der Verlassenschaft (= Verlassenschaftsabhandlung)

probate proceedings (relating to the acceptance of an inheritance by the heirs)

779, 797, 807, 819

Abhängigkeitsverhältnis

relationship of dependence, situation of dependency

243, 1328

Ableugnung des Besitzes

denial of possession

376

Abrechnungszeitraum

settlement period

1503

Abschlag

discount

1415 f

Abschlagszahlung (iSv Anzahlung)

partial payment

1428

Absicht der Parteien

intention of the parties

914

absichtlich

with malicious intent; wilfully

540, 770, 1162b, 1295

absolutes Recht

right enforceable against third parties

532

Absonderung der Verlassenschaft

separation of the estate

812

Abstammung

descent

140–154

Abstammung in der Seitenlinie

descent in indirect line

41

Abstammung in gerader Linie

descent in direct line

41

Abstammung vom Vater/Mutter

descent from the father/mother

143 f

Abstammungsangelegenheiten (Angelegenheiten der Abstammung)

affairs relating to descent (of a person)

141 f, 208

absteigende Linie (Verwandtschaft)

descending line (family relationships)

42

Abtretung (einer Forderung)

assignment (of receivables)

1392 ff

Abwasser

wastewater

364

Abwesende

absent persons; absent party

277, 862, 1290

Seite 551

Achtung

respect

137

Adoption

adoption

191 ff

Afterpfand

pledge of a pledge

454 f, 460

allgemeine Erbfolge

general succession

751

Allgemeine Geschäftsbedingungen

general terms and conditions

864a, 879

Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG)

General Social Security Act (ASVG)

1164a

Alm- und Weidewirtschaft

alpine and pasture farming

1320

Amtshandlung

official act

581

Andenken

reputation post-mortem

17a

Änderung der Obsorge

modification of custody

180

Änderung des Wohnortes

change of the place of residence

257, 269

Aneignungsklage (dh Klage des Bundes auf Aneignung der Erbschaft)

claim for ownership (i.e. the Federation’s claim for assumption of the estate)

824

Aneignungsrecht des Bundes

Federation’s right to assume an estate

750

Anerkenntnis (der Vaterschaft oder Elternschaft)

acknowledgement (of paternity or parenthood)

145 ff

Anfallstag

accrual date

684

angeborene natürliche Rechte

inherent natural rights

17

angeborene Rechte

inherent rights

16

Angebot (Antrag)

offer

862

Angehörigenstellung

status as a relative

725

Angeld

deposit

908, 910

Angelegenheiten selbst besorgen können

to be able to take care of his (or her) own affairs

239

angemessene Belohnung

reasonable reward

690

angemessene Minderung des Entgelts

reasonable reduction of the price

932

angemessene Versorgung

adequate resources

138

angemessener Vorschuss

reasonable advance

1014

Angewiesener

instructed party

1400 ff

Anhörungsrecht

right to be heard

196

Anlageform

type of investment

164, 220

Anlagen (eines Kindes)

potential (of a child)

138, 160, 231

Anlegen von Bargeld

investment of cash

164

Seite 552

Anlegen von Geld auf Zahlungskonto

investment of deposits on payment accounts

164

Anlegung von Mündelgeld

investment of trust money

215 ff

Annahme an Kindesstatt

adoption

191 ff

Annahme einer Schenkung

acceptance of a donation

167

Annahmefrist

term of acceptance

862 f

Annahmevertrag

adoption agreement

195 f, 200, 203

Annehmender (bei Adoption)

adopting person

194

Anrechnung auf den Pflichtteil

setting-off with respect to the legal share

756 ff

anständige Begegnung

respectful treatment

90

Antritt der Erbschaft

acceptance of the inheritance

803, 1280

Anwachsung (Erbrecht)

accrual (law of succession)

560

Anweisender

instructing party

1400

Anweisung

assignation

1400 ff

Anweisungsempfänger

receiving party (i.e. the beneficiary under the assignment)

1400

Arbeitsgesellschafter

partner performing services

1182, 1192, 1195

arbeitsrechtliche Fürsorgepflicht

duty of care of an employer

20

Arbeitsunfall

work accident

1154b

Archivzwecke

archiving purposes

17a

arglistiges Verschweigen (eines Mangels)

fraudulent concealment (of a defect)

928

Armenkasse

poor relief fund

1013

Arzt

physician

213, 252, 254

ärztliches Zeugnis

physician’s certificate

213

Aufenthalt (des Kindes)

child’s residence

116

Aufenthalt (iSv Wohnort)

residence, place of residence

160

Aufforderung der Verlassenschaftsgläubiger

summoning of creditors of the estate

813

Aufhebung der Adoption

nullification of the adoption

725

Aufhebung der Ehe

nullification of marriage

1266

Aufhebung des gemeinsamen Haushaltes

separation of the joint household

94, 179

Aufhebung des letzten Willens

nullification of the last will

695

Aufhebung des Vertrages

cancellation of a contract

932

Seite 553

Aufklärung (über medizinische Behandlung)

providing of information (relating to the medical treatment)

252

Aufkündigung (Mietvertrag)

termination (of a lease agreement)

1116 ff

Auflage

(imposition of an) obligation

709 ff

Auflage (Buch)

edition

1173

auflösende Bedingung

condition subsequent

710

Auflösung der Ehe

dissolution of the marriage

179 f, 746

Auflösungsgrund

reason for a dissolution

1208

Aufnahme einer Erwerbstätigkeit

to start a career

91

aufschiebende Bedingung

condition precedent

696

aufsteigende Linie (Verwandtschaft)

ascending line (family relationships)

42

Aufwand

expense

331

Aufwandersatz

reimbursement (of expenses)

230, 249, 276, 283

Augenschein

investigation on site

852

aus den Umständen erkennen

to recognise from the circumstances

96

Ausbildung

education

160, 172, 672

Ausbildungsvertrag

training contract

171

ausdrücklicher Widerruf

express revocation

719

Ausfall am Pflichtteil

shortfall in connection with the legal share

789

Ausgedingsleistungen

farmer’s life interest

1480

Ausgleich (unter Gesellschaftern)

settlement (between the partners)

1216e

Aushändigung (einer Sache)

delivery; handing over

429

Auskunftsanspruch

right to information

786

Auskunftserteilung

disclosure of information

248

Auslegung (authentische)

interpretation (by the legislator)

8

Auslegung (eines Gesetzes)

interpretation (of a law)

7

Auslegung (eines Vertrages)

interpretation (of a contract)

914–916

Auslegung (letztwilliger Verfügungen)

interpretation (of declarations of the last will)

553

Auslobung

offer of a reward

860 ff

Seite 554

Ausschlagung der Erbschaft

rejection of the inheritance

803

Außengesellschaft

disclosed partnership

1176

außergerichtliche Pfandverwertung

out-of-court sale

466a ff

außergewöhnliche Geschäfte

extraordinary transactions

1191

außerordentlicher Preis

extraordinary price

305

außerordentlicher Wert

extraordinary value

378

Ausstattung

dowry

1220 ff, 198

Austausch der (mangelhaften) Sache

replacement of the (defective) asset

932

Austrittsrecht

right to resign

1184

Autoritätsverhältnis

situation of authority

1328

Badeanstalt

bathing facility

970

Banküberweisung

bank transfer

907a

Barauslagen

(cash) expenditures

230, 249, 276, 1014

Bauführung

construction works; construction

340, 514

Baumschutz

protection of trees

364, 422

Baurecht

right to build

435

Bauvertrag

construction contract

1170b

Bauwerk

building

431, 435, 1319

Bearbeitung

modification

312, 1091

Bedenken hegen

to raise concerns

244

bedingte Erbantrittserklärung

conditional declaration of acceptance of inheritance

800, 802

Bedingung

condition

897 ff, 1251

bedürftige Menschen

people in need

651

Beeinträchtigung der körperlichen Unversehrtheit oder der Persönlichkeit

impairment of the physical integrity or personality

173, 213

Befreiung

exemption

13, 38

Befreiungsvermächtnis

legacy to satisfy an obligation

663, 666

befürwortende Stellungnahme (Forschung)

statement endorsing (research)

256

beglaubigte Pfandbestellungsurkunde

notarised pledge agreement

451

Seite 555

beglaubigte Urkunde

notarised document/agreement

93c, 145, 147, 432

Begräbnis

funeral

549

Begräbniskosten

funeral costs

549, 1280

begründete Zweifel

reasonable doubt

263, 267, 270

Behältnis

container

675 ff

Behindertenhilfe

support services for persons with disabilities

239

Behörde des öffentlichen Sicherheitsdienstes

authority responsible for public security

162

behördliche Verfügung

decision of an authority

139

behördliche Verhandlung

administrative hearing

364a

Beistand

assistance

90

Beistand leisten

to provide assistance

44

Beiziehung von Angehörigen

consultation with relatives

252

Belastung von Liegenschaften

mortgage of real estate

167

Belastungsverbot

prohibition to encumber

364c

Bemühung um Betreuung

reasonable efforts in connection with the care of a person

251

Beratungsstelle

information centre

239

Bergwerksanlage

mine

287, 364a

Bergwerksanteil

mining share

511

Berufsfreiheit

freedom of profession

162

Berufskrankheit

occupational illness

1154b

Beschenkter

donee

752 f, 783 ff, 940 f, 947 ff, 1487

Beschlussfassung erster Instanz

issue of an order by the court of first instance

246

Beschwerde anbringen

to file a complaint

19

Beseitigungsanspruch

claim for abatement and removal [of the infringement of a right; interference]

20

Besitz

possession

309 ff

Besitzstörung

disruption of possession

339

Besitzwerber

party alleging possession

348

besondere Verbundenheit

close relationship

748

besonderer Rückgriff

specific recourse

933b

besonderer Schutz der Gesetze

specific protection by law

21

Seite 556

besonderes Nahverhältnis

particular close relationship

187, 228, 249, 282

besonders berücksichtigungswürdige Fälle

particularly extenuating circumstances

766 f

besonders geübte Fachleute

specifically qualified experts

252

besonders hohes Vermögen

assets of considerable value

276

Besorgung eines fremden Geschäfts

performance of someone else’s transaction

1004

Besorgung von Angelegenheiten (einer Person)

management of the affairs (of a person)

240

Bestand

lease

1091, 1093, 1100, 1104

Bestandgeber

lessor

1096 ff

beständige Rente

continuous pension

530

Bestandinhaber (Bestandnehmer)

lessee

1096

Bestandstück

leased asset

1096 ff

Bestandvertrag

lease agreement

1090 ff

Bestandzeit

term of lease

1096, 1100, 1114

Bestimmung ungewöhnlichen Inhaltes

unusual provision

864a

Bestreitungsverbot

prohibition to challenge

712

Beteiligungsquote

share in the partnership

1182

Beteiligungsverhältnis

proportion to the shareholding

1192

Betretung

entering

312

betreutes Konto

bank account subject to monitoring by a third party

239

Betreuung im Alltag

daily care

187

Betreuungsbedarf

requirement for care and assistance

269

Beute

spoils

402

Bevollmächtigter (Gewalthaber)

agent

1011

Bevollmächtigung

power of attorney

1002 ff

Bevollmächtigungsvertrag

contract granting power of attorney

1002 f

Beweggrund

motive

572, 695, 711, 871 f, 901

Seite 557

bewegliche Sache

movable asset

291, 293, 298, 312, 322, 370, 386, 388, 403, 426, 430, 456, 460a, 933, 960, 1075, 1086, 1466, 1476

bewegliches Vermögen

movable property

222

Beweislast

burden of proof

369, 774

Beweismittel

evidence

518

Bewilligung der Adoption

approval of the adoption

194

Bezeichnung

description

312

Bezugsperson

parental figure

187

Bienen

bees

383

Bodmerei

bottomry

1292

Börsenpreis

exchange price

466b

böse Absicht

malicious intent

1294, 1324

Branntweinkessel

brandy distillery boilers

297

Braupfanne

brewing copper

297

Brunneneimer

bucket for a well

297

Buchberechtigter

person entitled pursuant to the land register

469a

bücherliche Rechte

registered rights

1202, 1206, 1215

buchstäblicher Sinn des Ausdruckes

literal meaning of an expression

914

Bund (iSv Gebietskörperschaft)

Federation (within the meaning of local authority)

216, 547, 750

Bundesamt für Soziales und Behindertenwesen

federal agency for social affairs and affairs of disabled persons

1154b

Bundesgesetz

federal law

1503

Bundesgesetzblattgesetz (BGBlG)

Federal Law Gazette Act (BGBlG)

3 (siehe Hinweis), 1503

Bundesland

federal state; Province

212

Bürge

surety guarantor

471, 1346 ff, 1355 ff, 1373

Bürge und Zahler

surety guarantor and payer

1357

bürgerliches Recht

civil law

1

Seite 558

Bürgschaft

surety

666, 1353

Bürgschaftsvertrag

surety agreement

1346, 1367

COVID-19-Maßnahmengesetz

COVID-19-Measures Act

1503

Darlehensgeber

lender (loan agreement)

983

Darlehensnehmer

borrower (loan agreement)

983

Darlehensvertrag

loan agreement

959, 983 ff

Dauer des Gesetzes

applicability of the law

9

dauerhaft geschmälertes Vermögen

permanently reduced property

221

dauerhaftes körperliches Leiden

permanent physical suffering

255

Deckname

alias

43

Deckung des Pflichtteils

satisfaction of the legal share

761 ff

Deckungsstock

coverage fund

216

deliktsfähig

liable in tort

176

Deliktsfähigkeit des Kindes

child’s liability for tort

176

diagnostische Maßnahme

diagnostic measure

252

dienstbares Gut

servient land

474

Dienstbarkeit

easement

308, 472–530, 842, 844, 847, 848a, 1121, 1472, 1488

Dienstbarkeit der Wohnung

easement of habitation

521 f

Dienste höherer Art

services of a more sophisticated nature

1154, 1159a

Dienstfreistellung (Freizeit während der Kündigungsfrist)

garden leave

1160

Dienstjahr (Arbeitsjahr)

employment year

1154b, 1164

Dienstnehmer

employee

1154a, 1154b

Dienstverhältnis

employment relationship

100, 683, 1154b, 1156, 1158 ff

Dienstverhinderung

leave of absence

1154b

Dienstvertrag

employment contract

167, 1151, 1153 ff

Dienstzettel

service note

1164a

Dienstzeugnis

reference

1163

Seite 559

dingliches Sachenrecht

right in rem

306

Doppelname

double name

93, 155

dringende Gefahr

imminent danger

344

dringendes Wohnbedürfnis

essential need for housing

97, 767

Dürftigkeit

poverty

947

Echtheit des Besitzes

genuineness of the possession

347

E-Commerce-Gesetz (ECG)

E-Commerce Act (ECG)

20

Edikt

public notice

813

Ehe

marriage

44

Ehe schließen

to marry

45

Ehegatte

spouse

90

eheliche Lebensgemeinschaft

matrimony

90 ff

Ehepakt

prenuptial agreement

1217

Eherecht

marriage law

44–100

Eheschließung

marriage, wedding

93, 177

Eheverlöbnis

engagement

45 f

Ehevertrag

marriage contract

44, 879

Ehre

honour

1330

ehrenamtlich Tätiger

volunteer

20

Ehrenbeleidigung

libel

1330

eigenhändige Verfügung

holographic declaration

578

eigenmächtige Besitzergreifung

unauthorised acquisition of possession

315

eigentliche Eigentumsklage

claim of ownership in a narrow meaning

366

Eigentum (im objektiven Sinn)

property, assets

353

Eigentum (im subjektiven Sinn)

ownership

354

eigentümliche Bedeutung der Worte

genuine meaning of the words

6

Eigenverantwortung

individual responsibility

1320

Eignung

qualification; suitability

243, 762

Einantwortung

devolution (of the estate)

764, 779, 797, 810, 812, 819, 823, 1205, 1487a, 1503

Einantwortungsprinzip

principle of devolution

797

Seite 560

Einbringung des Gesellschaftsvermögens

contribution to the partnership’s assets

1179

eingesetzter Erbe

nominated heir

558 ff, 604 f, 615, 648, 707, 713, 726 f, 750, 808

eingetragener Partner

registered civil partner

144, 197, 268, 588, 677, 730

Eingriff in ein Persönlichkeitsrecht

interference with a right relating to personality

17a

Einkünfte

income

94, 96, 229, 231, 269, 276, 753, 784

Einlage (Kapitalanteil)

contribution (capital share)

1182, 1184, 1196, 1205, 1287

Einlösung einer Forderung

redemption of a claim

462

Einrichtungen der Behindertenhilfe

facilities providing support services to persons with disabilities

239

einschränkende Bedingung

restrictive condition

606, 702

Einschränkung der Obsorge

limitation of custody

181

Einschreibebuch

debt register

1033

einseitig verbindlicher Vertrag

contracts which oblige only one party

915

einsturzgefährdet (= dem Einsturz nahe sein)

in danger of collapsing

343

einstweilige Verfügung

preliminary injunction

211, 932a

Einteilung der Sachen

classification of assets

286

Eintritt der Nacherbschaft

effectiveness of a revisionary succession

613

Eintritt der Volljährigkeit

(upon) becoming an adult

183

Eintritt des Vorsorgefalls

event covered by the enduring power of attorney

245, 260, 263, 1503

Eintritt in eine Kirche

to join a church

167

Eintrittsrecht (bei Erbunwürdigkeit)

right to assume an inheritance (if the heir is disqualified by conduct)

542

Einverleibung

registration in the land register

431, 433 f

Seite 561

Einwendung

objection

882, 931, 937, 1170b, 1200, 1354, 1390, 1402, 1407, 1443, 1501

einwilligen

to agree, to consent

17a

Einwirkung

immission

364

Einwohner (des Staates)

(the state’s) residents

1

Einzäunung (Einschließung des Raumes)

fencing

312, 858

Elternschaft

parenthood

141, 144 f

Elternschaft anerkennen

to acknowledge parenthood

141

Elternteil

parent

138 f, 144 f

Empfängnis

conception

22

Endzweck

ultimate purpose

871, 901

entbehrliches Geld

funds not required

1216e

Entbindung

delivery (of a child)

235

enterben

to disinherit

541

Enterbung

disinheritance

729, 769, 771 ff

Enterbungsgründe

reasons for disinheritance

770

entgangener Gewinn

lost profit

1293

entgeltlicher Vertrag

contract for consideration

901, 917 f

Entlehner

borrower

972

Entsagung

waiver

1444, 1502

Entschädigung

compensation

229, 276, 283

Entschädigungsbürge

surety guarantor for compensation

1348, 1362

entscheidungsfähig (sein)

to have the capacity to make decisions; capable of making decisions

24, 141, 146

Entscheidungsfähigkeit

capacity to make decisions

24, 141, 154, 156, 158, 173, 191 f, 200, 213, 239, 244, 252, 260, 263 f, 268, 271, 1454, 1494

Entwicklungsmöglichkeit

potential for development

138, 160, 231

Entziehung der Geschäftsführungsbefugnis

revocation of the management power

1193

Seite 562

Entziehung der Obsorge

withdrawal of custody

181

Entziehung der Vertretungsmacht

revocation of the power of representation

1198

Entzug von Licht

deprivation of light

364

Erbanfall (Erwerb des Erbrechts)

acquisition of a right to an inheritance

536, 543, 1252

Erbantrittserklärung

declaration of acceptance of inheritance

799 ff

Erbe

heir

532

Erbeinsetzung (Einsetzung eines Erben)

nomination of an heir/heirs

554 ff, 586, 607, 713 f

Erben einsetzen

to nominate an heir/heirs

559, 564

Erbengemeinschaft

community of heirs

550

Erbeserben

heirs of an heir

537

Erbfähigkeit

capacity to inherit

538, 543, 647

Erbfall (Tod des Verstorbenen)

succession (death of the deceased)

536

Erbquote

share of the inheritance

550, 648, 821

Erbrecht (im subjektiven Sinn)

right to an inheritance

531

Erbrecht (Rechtsgebiet)

law of succession

531 ff

erbrechtliche Ansprüche

inheritance claims

1487a

erbrechtlicher Erwerb

acquisition by way of inheritance

167

Erbrechts-Änderungsgesetz 2015 (ErbRÄG 2015)

Law of Succession Amendment Act (ErbRÄG 2015)

1503

Erbrechtstitel

title to a right to an inheritance

533 f

Erbschaft

inheritance

167, 535, 537, 647, 708, 713, 726, 748, 758, 760, 783, 791, 797, 799, 802 ff, 879, 1008, 1249, 1252, 1278 ff, 436

Erbschaftsgläubiger (= Verlassenschaftsgläubiger)

creditor of the estate

812 ff, 820, 1282

Erbschaftskauf

purchase of an estate

1278

Erbschaftsklage

probate claim

823 f

Seite 563

Erbteil

share (of an inheritance)

233, 535, 554, 556, 560, 563, 607, 648 f, 729, 744, 747, 752, 754 f, 775, 780, 820

erbunfähig

lacking the capacity to inherit

758

erbunwürdig

disqualified by conduct

538, 541

Erbunwürdigkeit

disqualification by conduct

539, 542

Erbvertrag

contract of inheritance

602

Erbverzicht

waiver of a right to an inheritance

551, 752, 1503

Erfüllung

performance (of a contract)

902

Erfüllungsort

place of performance

429, 905, 1063a, 1336

Erfüllungsübernahme

assumption of an obligation

1404 f

Erfüllungszeit

time of performance

904, 1336

erheblich schädigen

to materially infringe, to materially damage

20

Erklärung des letzten Willens umstoßen

to revoke a declaration of a last will

1487a, 1503

Erlaubtheit

legality

878 f

erlittene Beschädigung

incurred damage

859

Erlöschung des Besitzes

termination of possession

349–352

ernstliche und erhebliche Gefahr

serious and significant risk

242

Erreichen der Entscheidungsfähigkeit

obtaining of the capacity to make decisions

154

Errichtung eines Inventars

preparation of an inventory

800

Ersatzerbe

substitute heir

560, 604, 608

Ersatzerbschaft

substitute succession

604 ff

Erschütterung

vibration

364

Ersitzung

adverse possession

1451 ff

Ersitzungszeit

period for adverse possession

1462, 1466, 1472, 1476, 1493

Ertrag

profit

830

Erträgnisse

proceeds, profits

165, 1275

Erwachsenenschutzverein

association for the protection of adults

243, 262 f, 266 f, 270, 274

Seite 564

Erwachsenenschutzvereinsgesetz (ErwSchVG)

Associations for the Protection of Adults Act (ErwSchVG)

243, 262 f, 266 f, 270, 274

Erwachsenenvertreter

representative of an adult

240 f, 243 f, 247 ff

Erwachsenenvertreter-Verfügung

declaration relating to the appointment of a representative (of an adult)

244, 268, 274

Erwachsenenvertretung

representation of adults

239 ff

Erwerb von Liegenschaften

acquisition of real estate

215

erwerbliches Recht

acquirable right

18

Erwerbstätigkeit

earning of a living, employment

91, 673, 747, 1159 f

Erziehungsberechtigter

legal guardian

181

Ethikkommission

ethics commission

256 Abs 1

Europäischer Wirtschaftsraum

European Economic Area

922

Exekutionstitel

executory title

1212

fähiger Erblasser

capable testator

647

fähiger Zeuge

able witness

579

Fähigkeit

capability

138, 160

Fähigkeit zur Meinungsbildung

ability to form an opinion

138

Fahrlässigkeit

negligence

1299

Fahrweg

driveway

492

Fälligkeitstermin

due date

907a

Familien- und Erbrechts-Änderungsgesetz 2004 (FamErbRÄG 2004)

Family Law and Law of Succession Amendment Act (FamErbRÄG 2004)

1503

Familienname

surname

93

Familienverhältnis

family-relationship

15, 44

Feldservitut

agricultural easement

474, 477

Fensterrecht

right to light

475, 488

Feststellung der Nichtabstammung

determination of being non-descendant

140, 151

Feststellung der Vaterschaft, gerichtliche

determination of paternity by court

148–150

Fideikommiss

entailed estate

849

Finder

finder

389

Finderlohn

finder’s reward

392 ff

Firma

business name, company name

1028

Seite 565

Flurschutz

farmland protection

364, 422

Fluss

river

287

Forderung

receivable; claim

215, 299

Förderung des Gesellschaftszwecks

contribution to the promotion of the partnership’s purpose

1182

formungültige letztwillige Verfügung

invalidity of the declaration (of a last will) due to the lack of required form

601

Formvorschrift

formal requirement

154, 785

Forschung

research

284

Fortkommen

progress

1330

Fortpflanzungsmedizinrechts-Änderungsgesetz 2015 (FMedRÄG 2015)

Reproductive Medicine Law Amendment Act 2015 (FMedRÄG 2015)

1503

Fortpflanzungsunfähigkeit

infertility

163, 255

Fortsetzungsbeschluss

resolution relating to the continuation of the partnership

1214

fortwirken nach dem Tod

to continue to have effect post-mortem

17a

freier Dienstnehmer

freelance employee

1164a

freies Dienstverhältnis

freelance employment relationship

1164a

Freiheit des Eigentums

freedom of ownership

324

Freimachung (Liegenschaft)

removal (real estate)

218

freistehende Sache

asset in no one’s property, assets in public domain

287, 314

Fremder

foreigner

33

fremdhändige Verfügung

declaration written by someone else

579 f, 584

Fremdwährung (ausländische Währung)

foreign currency

907b

Frist

period (of time); deadline

146, 148, 246, 918 f, 925, 932, 933 f, 955, 1000, 1082, 1170b, 1184, 1205, 1430, 1494

fruchtbringend

profitably

215

Seite 566

Früchte

fruits; products, profits, benefits and proceeds, proceeds

295, 330, 405 f, 457, 512, 519, 824, 912, 1099, 1101, 1103, 1107, 1178, 1280

Fruchtnießer

usufructor

511 ff

Fruchtnießung

usufruct

478, 509 ff, 1110, 1372, 1462

Fund

find (noun)

390

Fürsorge

care

137 f

Fürsorgepflicht

duty of care

1157

Fürsorgepflicht (Werkvertrag)

duty of care (contract for services)

1169

Fürsorgepflicht des Dienstgebers

duty of care of the employer

1157

Fußsteig

path

492, 494 f, 1319a

Gas

gas

364

Gastaufnahme

guest accommodation

970 ff

Gastwirt

host

970 ff

Gattungsvermächtnis

legacy relating to assets of a specific kind

656, 660

Geborgenheit

emotional security

137 f

Gebrauch

use

312

geburtshilfliche Maßnahme

obstetric measure

252

Gefahr im Verzug

imminent danger

211, 213, 250, 1190 f

Gefährdeter

party at risk

340

Gefährdung des Lebens

threat to life

252 f, 254 f

Gefahrenmomente

dangerous circumstances

253 f

Gefälligkeit

favour

345, 974, 1464

Gegenleistung

counter-performance; consideration

907a, 1052, 1334

Gehilfe

agent

1189

geistige Beeinträchtigung

mental impairment

587

geistiges und körperliches Befinden

state of mental and physical health

248, 259

Seite 567

Geldeinlage

contribution in cash

1183

Geldpflichtteil

legal share to be paid in cash

763, 765 f, 780

Geldschuld

monetary debt, payment obligation

907a f, 1417

Geldstrafe

fine

548

Gemeinde

municipality

27

Gemeindeauslagen

municipality’s expenses

288

Gemeindevermögen

municipal property

288

gemeiner Preis

fair market price

305 f

gemeiner Wert

fair market value

332, 391, 393, 417 ff, 934, 1055, 1332

gemeinsame Wohnung

joint residence

92

gemeinsamer Haushalt

joint household

179

Gemeinschaft des Eigentums

co-ownership

825 ff

gemeinschaftlicher Stamm

common origin

41

gemeinschaftliche letztwillige Verfügung

joint declaration of a last will

586

Gemütsaufregung

excitement

879

Gemütsbeschaffenheit

mental state

1314

Genehmigung des Gerichtes (Bewilligung des Gerichtes)

court approval

141, 190, 192, 200, 210

Genehmigungsvorbehalt

requirement for approval

242

geradezu unmöglich

outright impossible

878

Geräusch

noise

364

gerichtlich geltend machen

to claim at court

99

gerichtlich versiegeln

to seal (the envelope) by court

581

gerichtliche Erwachsenenvertretung

court-appointed representation of adults

246

gerichtliche Hinterlegung einer Schuld

court deposit of a debt

1425

gerichtliche Mäßigung der (Schaden-)Ersatzpflicht

reduction of the liability for damages by the court

249, 282

gerichtliche Schätzung

court valuation

304

gerichtliche Verfügung (eines letzten Willens)

declaration at court (of a last will)

581

gerichtlicher Erwachsenenvertreter

court-appointed representative of adults

271 ff

Gerichtsbediensteter

court official

582, 589

Seite 568

geringfügige Angelegenheit des täglichen Lebens

minor matter of daily life (i.e. a transaction of insignificant economic value)

170

Geruch

odour

364

Gesamtrechtsnachfolge

universal succession

547, 1206, 1215

Gesamtsache

aggregate of assets

302, 427

Gesamtschuldner (Gesellschafter)

jointly and severally liable partner

1199

Gesamtvertreter (gesamtvertretungsbefugter Gesellschafter)

partner representing the partnership jointly (partner with joint power of representation)

1216d

Gesamtvertretung

joint power of representation

1197

Gesandter

ambassador

38

GesbR-Reformgesetz (GesbR-RG)

Civil Law Partnership Amendment Act (GesbR-RG)

1503

Geschäftsfähigkeit

legal capacity

865, 1205

geschäftsführender Gesellschafter

managing partner

1190, 1194

Geschäftsführung

agency; management

1002, 1015, 1041

Geschäftsführung ohne Auftrag

agency without mandate (negotiorum gestio)

1035 ff

Geschäftsführungsbefugnis

management power

1191, 1193

Geschenkgeber

donor

939, 947, 954 f, 1270

geschlechtliche Selbstbestimmung

sexual autonomy

1328

Gesellschaft auf Lebenszeit

partnership established for life

1211

Gesellschaft bürgerlichen Rechts

partnership, civil law partnership

1175 ff

Gesellschafterbeschluss

resolution of the partners

1192

Gesellschafternachfolge

change in partners

1201

Gesellschafterstellung

status of a partner

1195

Gesellschafterwechsel

exiting or joining of partners

1201

gesellschaftliche Versorgungs-anstalten

social pension institutions

1287

Gesellschaftsanteil

partnership share

1182

Gesellschaftsgeld

money (received on behalf) of the partnership

1183

Seite 569

Gesellschaftsvermögen

partnership’s assets

1178 ff

Gesellschaftsvertrag (einer Gesellschaft bürgerlichen Rechts)

partnership agreement

1181

Gesetzeskraft

legal effect

11

Gesetzgeber

legislator

8

gesetzliche Erbfolge

intestate succession

576, 743, 808

gesetzliche Pensionsversicherung

statutory pension insurance

1160

gesetzliche Unfallversicherung

statutory accident insurance

1154b

gesetzlicher ehelicher Güterstand

marital property scheme pursuant to law

1237

gesetzlicher Erbe

intestate heir

749

gesetzlicher Erbteil

intestate share

233, 729, 747

gesetzlicher Erwachsenenvertreter

statutory representative of adults

268 ff

gesetzlicher Vertreter

legal representative

1034

gesetzliches Verbot

legal prohibition

879

gesetzliches Vermächtnis

mandatory legacy

677

gesonderte Wohnungnahme

separate residence

92

Gesundheitsberuf

health profession

252

gewählter Erwachsenenvertreter

elective representative of adults

264 ff

Gewährleistung

warranty

922 ff, 1167

Gewalt

force

137

Gewaltgeber

principal

1014 f

Gewalthaber

agent

1009 f

Gewaltschutzgesetz 2019

Protection from Domestic Violence Act 2019 (Gewaltschutzgesetz 2019)

1503

Gewerbeordnung (GewO)

Trade Act (GewO)

1503

gewillkürte Erbfolge

testate succession

552

Gewinnanteil

profit share

1196

Gewinnausschüttung

distribution of profits

1196

Gewohnheiten

practice and customs

10

gewöhnlich vorausgesetzte Eigenschaft

generally assumed quality

922

gewöhnlicher Geschäftsbetrieb

ordinary course of business

1191

gewöhnlicher Lauf der Dinge

ordinary course of events

1293

Seite 570

Glücksvertrag

gambling contract

1267 ff

Grad der Verwandtschaft

degree of kinship

41

Grad des Verschuldens

degree of fault

228, 249, 282

Grenzberichtigung

correction of borders

852 f

Grenzkataster

cadastral map

853a

grobe Fahrlässigkeit

gross negligence

1154b

grobe Pflichtverletzung

material breach of an obligation

1193, 1198

gröblich benachteiligt

materially detrimental

879, 1396a

Grundbuch (öffentliches Buch)

land register (public register)

321, 364c

Grunddienstbarkeit

land easement

473 f

Grundpfand

real security

448

Grundsätze einer sicheren und wirtschaftlichen Vermögensverwaltung

principles of a prudent and economic asset management

220

Gruppen von Gleichgestellten

peer groups

239

Gültigkeitserfordernisse einer letztwilligen Verfügung

requirements for the effectiveness of a declaration of a last will

585

gute Sitten

public policy

17a, 26, 879

Gütergemeinschaft

community of property

1233 ff

gutgläubiger Erwerb

acquisition in good faith

367

Haftpflichtversicherung

liability insurance

249

Haftung zur ungeteilten Hand

joint and several liability

96

Halter (Tierhalter)

keeper (animal keeper)

1320

Handarbeit

manual work

303

Handeln in eigenen Angelegenheiten

management of one's own affairs

158

Handlungsfähigkeit

capacity to act

24, 141, 170, 242

Handpfand

pledge of movables

448

Handpfandnehmer

pledgee in whose favour a movable asset is pledged

1370

Hauptbuch der Staatsschuld

main register of state liabilities

217

Hauptstamm

source of income

833 f

Haushälter

housekeeper

513

Haushaltsführung

housekeeping, management of the household

91, 95

Seite 571

Haushaltsgemeinschaft

joint household

94

häusliche Bienenschwärme

domesticated swarms of bees

384

Hausrat

household goods

674

Hausservitut

housing easement

474 ff

Heim

care home

196

Heimvertrag

care home contract

269

heiraten

to marry

45

Hemmung der Verjährung

stay of the lapse of time

1494

Herabfallen

falling

1318

Herausgabepflicht

obligation to surrender possession

1185

Herkunft

origin

93a

herrschendes Gut

dominant land

474, 484, 487

Hersteller

manufacturer

922

Hinterleger

depositor

959, 961 f, 964 ff, 967 ff

Hirte

shepherd

502

höchstpersönliche Rechtsverhältnisse

legal relationships (which are) personal in nature

1201

höchstpersönliche Willenserklärung

declaration of intent where agency is not permitted

564

Hoffnungskauf (Kauf der gehofften Sache)

purchase of an expected asset (emptio spei)

1065, 1275 f

Honigraub

theft of honey

383

Hypothek

mortgage

448

Hypothekarforderung

mortgage receivable

216

Hypothekargut

mortgaged asset

469, 470

im Rahmen der gewöhnlichen Geschäfte

in the ordinary course of business

1190

im redlichen Verkehr geltende Gewohnheiten und Gebräuche

customs and practices applicable for transactions in good faith

863

in angemessener Frist

within a reasonable period of time

180, 189, 208, 241, 813, 864 f, 932, 933a, 1170b, 1184

in Pausch und Bogen

outright

930, 1049, 1099, 1276

Seite 572

in verwerflicher Weise

in a despicable way

541

Inbegriff (der Gesetze)

essence (of the laws)

1

Inhaber

holder

309

Inkrafttreten

entering into force

1503

inländische Währung

domestic currency

907b

Innengesellschaft

undisclosed partnership

1176

Insel

island

407 f

Insolvenzverwalter

insolvency administrator

1216b

Inventar

inventory

802, 807, 810, 821

Irrtum

mistake

871 ff

Irrtum in Tatsachen

factual error

326

Jahresabrechnung

annual accounts

1195

juristische Person

legal person

26, 279, 546, 1170b, 1454

Justizgesetzsammlung (JGS)

Collection of Juridical Texts (JGS)

siehe die Hinweise zum jeweiligen Paragrafen

Kammergüter

regal domains

287

Kapitalanteil

capital share

1182, 1184

Kapitalbeteiligung

capital participation

1182

Kauf auf Probe

purchase on approval

1080 ff

Käufer

purchaser

1062

Kaufgegenstand

object of purchase

1053

Kaufvertrag

purchase contract

1053 ff

Kellereigentum

ownership of a basement

300

Kernbereich eines Persönlichkeitsrechts

essence of a right relating to personality

17a

Kind

child

22 f, 28, 42, 44, 90f, 137 ff, 310, 594 f, 617, 681, 732–734, 757 f, 762 f, 765, 785, 865, 1034, 1220, 1286, 1308–1310, 1495

Seite 573

Kinder- und Jugendhilfeträger

institution responsible for the support of children and young persons

147 Abs 4, 149 Abs 2, 153 Abs 2, 185 Abs 4, 188 Abs 2, 196 Abs 1, 207, 208 ff

Kinder zeugen

to procreate

44

Kindesunterhalt

maintenance for children

231 ff

Kindeswohl

child's welfare

138 f, 162, 188, 190

Klageerhebung

to file a claim

167

kollektive Rechtsquelle (Normen kollektiver Rechtsgestaltung)

collective bargaining agreements or works agreements

1155, 1164

Kollision (iSv Interessenkonflikt)

conflict; conflict of interests

277 Abs 2

Kommanditgesellschaft

limited partnership

1205 f

Kommanditist

limited partner

1205 f

Kommunalschuldverschreibung

communal debentures

217

Kompensation (Aufrechnung)

set-off

1109, 1438 ff

Konkursverfahren

bankruptcy proceedings

1208, 1214

Konsumentenschutzgesetz (KSchG)

Consumer Protection Act (KSchG)

1336

Kontrollrecht

right to control

1194

Konventionalstrafe

contractual penalty

1336

Kopfarbeiten

intellectual work

303

körperliche Bedrohung

threat to physical integrity

92

körperliche Beeinträchtigung

physical impairment

587

körperliche Integrität (Unversehrtheit)

physical integrity

138, 173

körperliche Sache

tangible asset

291, 292

Körperverletzung

personal injury

1325

Korrealität

relationship of debtors among themselves

891 ff

Kosten der Versendung

costs of dispatching

905

Kostenvoranschlag

cost estimate

1170a

Kraftloserklärungsgesetz

Invalidation Act (Kraftloserklärungsgesetz)

1428

Krankenanstalt

health institution

148, 256

Seite 574

Krankheit, psychische

mental illness

264, 268, 271, 567, 1454, 1494

krankheitsvorbeugende Maßnahme

disease preventive measure

252

Kreditgeber

lender

988, 990

Kreditinstitut

credit institution

216 f

Kreditnehmer

borrower

988

Kündigung

termination by notice

1159 ff

Kündigung der Geschäftsführungsbefugnis

termination of the management power

1193

Kündigungsfrist

notice period

1159 ff, 1205

Kündigungsrecht

right of termination

1209

Kundmachung (eines Gesetzes)

publication (of a law)

3, 1503

künstlerische Zwecke

artistic purposes

17a

Kuratel

guardianship

277 ff

Kurator

guardian

278 f

Kurswert

exchange rate

907b

Kux

mine share certificate

1277

Land (Bundesland) (iSv Gebietskörperschaft)

federal state; Province (within the meaning of local authority)

216

Land- und Forstarbeitsgesetz

Workers in Agriculture and Forestry Employment and Health and Safety Act

1503

land- und forstwirtschaftlicher Betrieb

land and forestry business

751

Landarbeitsordnung [eines Bundeslandes]

Workers in Agriculture and Forestry Employment and Health and Safety Act [of the respective Province]

1503

Landesverfassung

constitution of the Province

288

Landstraße

country road

287

Landwirtschaft

agriculture

474

laufende Geschäfte

pending transactions

1216c

Lebensgefährte

partner, life partner

17a, 197, 248, 541, 588, 725, 745, 748

lebenslange Freiheitsstrafe

life-long imprisonment

770

Seite 575

Lebensverhältnisse

living conditions

90, 94, 96, 98, 138, 160, 221, 231, 234, 241 f

Lehrling

apprentice

1030

Lehrvertrag

apprenticeship contract

167, 171

Leibeigenschaft

serfdom

16

leiblicher Elternteil

biological parent

199

leibliches Kind

biological child

194

Leibrente

life annuity

1284 ff

leichte Fahrlässigkeit

minor negligence

1332

Leichtsinn

simple mindedness

879

Leihvertrag

gratuitous loan agreement

959, 971 ff

Leistung mit schuldbefreiender Wirkung

performance with debt discharging effect

1207

Leistung zu unerlaubtem Zweck

performance for an unlawful purpose

1174

letzten Willen unterdrücken

suppress a last will

540

letztwillig Verfügender

person making a declaration of a (the) last will

580 f, 584, 587, 590, 608, 610 f, 617, 695, 717, 766

letztwillige Verfügung

declaration of a (the) last will

552 f

lichter Augenblick

lucid moment

568

Liquidation

liquidation

1215, 1216a

List

deceit

154, 201, 345, 565, 870, 874, 875, 1464

Liste von zur Übernahme von Vorsorgevollmachten und gerichtlichen Erwachsenenvertretungen besonders geeigneten Rechtsanwälten oder Notaren

list of attorneys-at-law and notary publics particularly qualified for the performance of the responsibilities of a representative of adults

243, 275

Los

lottery ticket; lot

1269, 1273 f

Löschgeräte

fire-extinguishing equipment

297

Loyalitätskonflikt

conflict of loyalty

138

Mangel (Gewährleistung)

defect (warranty claims)

923 ff

Mangel der Einwilligung

lack of consent

877

Seite 576

Mangel der Vertretungsbefugnis

lack of power of representation

1197

Marke

trademark

922

Marktentwicklung

market development

220

Marktpreis

market price

466b, 1058

Maschinen

machinery

297a

medienrechtlich Verantwortlicher

party liable under applicable media law

1328a

Medium

medium

20

medizinisch indizierte Behandlung

medically indicated treatment

253 f

medizinisch unterstützte Fortpflanzung

medically assisted procreation

144 f, 148, 152, 154, 879, 1503

medizinische Behandlung

medical treatment

173, 252 ff, 269, 1503

medizinische Betreuung

medical care

138

Meeresufer

seashores

287

Meliorationskosten

costs of improvement

517

Messen

measurement

1063a

Mieter

tenant

1090 ff

Mietvertrag

tenancy agreement

1091 ff

Mietzins

rent (under a tenancy agreement)

1092, 1100

minderer Grad der Nachlässigkeit

minor negligence

1332

Minderjähriger (minderjähriges Kind)

minor (minor child)

21, 138, 140 ff, 176, 181, 186 ff, 194 ff, 277, 569, 587, 865 f, 1034, 1437

Misshandlung

abuse

1326

Missverhältnis

imbalance

934

Missverhältnis, auffallendes

material imbalance

879

Mitbesitzer

co-possessor

327

Miteigentum (Miteigentumsgemeinschaft)

co-ownership

361, 503, 825 f, 830 ff

Mitschuldner

co-debtor

890 ff, 1303, 1344, 1347, 1352, 1357, 1359

Seite 577

Mitschuldner zur ungeteilten Hand

joint and several co-debtor

896

Möbel

furniture

674

Möglichkeit

possibility

878 f

Motivirrtum

mistake with respect to the motive

572

Mündelgeld

trust money

215 ff

Mündelgeldspareinlagen

ward's deposited savings

216

mündelsichere Kredite

absolutely safe loans

218

mündelsichere Liegenschaften

absolutely safe real estate (transactions)

219

mündelsichere Spareinlagen

absolutely safe deposits

216

mündelsichere Wertpapiere und Forderungen

absolutely safe securities and receivables

217

mündig

having reached the age of discretion

170 f

mündiger Minderjähriger

minors who have reached the age of discretion

171, 173, 181, 192, 587

Münzregal

coinage

287

Muster

model

922

mutwilliger Rechtsstreit

malicious initiation of legal proceedings

338

Nachberechtigung

entitlement subject to satisfaction of a condition

708

Nachbesserung

repair

932

Nacherbe

revisionary heir

608 f

Nacherbschaft

revisionary succession

608

Nacherbschaft auf den Überrest

revisionary succession with respect to the remainder

609

Nachkommen

descendants

40, 197 ff, 542, 551, 605, 681, 729, 731, 733 ff, 757 ff

Nachrang der Stellvertretung

principle of subsidiarity of representation

240

Nachschuss

additional contribution

1184

Nachschusspflicht

obligation to make an additional contribution

1184

Seite 578

Nachtrag des Fehlenden

providing what is missing

932

Nachwirkung des Gesellschaftsvertrages

lasting effect of the partnership agreement

1216a

nahestehende Person

close personal contact

209, 239, 252, 264, 677

Name

name

43, 93, 155

Namensschutz

protection of name

43

namensrechtliche Erklärungen

declarations with respect to the legal effects of a name

93c

Natur des Geschäfts

nature of the transaction

922

natürliche Rechtsgrundsätze

natural legal principles

7

natürlicher Sinn eines Gesetzes

natural meaning of a law

7

Nebengebühren

ancillary charges

912 ff

Nebensache

accessory

294

Neigungen

interests

138, 160, 231, 673

nicht unerheblich beeinträchtigen

to impair not only to an insignificant degree

20

Nichterfüllung

non-performance (of a contract or an obligation)

903, 920 f

Nichtgebrauch eines Rechts

non-use of a right

351

Nichtigerklärung der Ehe

annulment of a marriage

1265

Nichtschuld

non-existent debt

1431, 1437

Niederlassung

branch office

905, 907a

Niederreißung

demolition

342

Notar

notary public

243 f, 262 f, 266 f, 270, 274 f, 279 f

Notariatsakt

notarial deed

148, 152, 154, 551, 603, 1249, 1278

Notariatskandidat

trainee notary public

243, 274 f, 279

Notariatsordnung (NO)

Act Regulating the Profession of the Notary Public (NO)

583

notarielle Verfügung

declaration (of a last will) in front of a notary public

583

Notstand

case of emergency, state of emergency

1306a, 1307

Nottestament

emergency testament

584, 587

Seite 579

Notwehr

self-defence

19, 344

notwendiger und zweckmäßig gemachter Aufwand

necessary or useful expenses

1036

Novation

novation

1376 ff

Nutzungen (einer Sache)

benefits (of an asset)

330

Nutzungseigentümer

owner with the right to use

363

Obereigentümer

dominant owner

363

Obsorge

custody

90 f, 137 f, 158 ff

Obsorge der Eltern

parents' custody

177

Obsorgeangelegenheiten des täglichen Lebens

custody affairs of daily life

90, 139

obsorgebetrauter Elternteil

parent entrusted with custody

167

offenbare Gefahr

evident danger

341

offene Gesellschaft

general partnership

1206

öffentlich beglaubigte Urkunde

notarised document

93c, 145, 147

öffentlich-beglaubigte Abschrift

certified copy

145

öffentliche Äußerung

public statement

922

öffentliche Bekanntmachung

public announcement

860

öffentliche Ordnung

ordre public

26

öffentliche Sicherheit

public safety

343

öffentliche Urkunde

official document

93c, 145, 147

öffentliche Versteigerung

public auction

367, 466b

öffentliche Verwaltung

public administration

27

öffentlicher Geschäftsträger

public official

38

öffentlicher Vertrag (völkerrechtlicher Vertrag)

state treaty (international treaty)

38

öffentliches Buch

land register; public register

297a, 322

öffentliches Gut

public assets

287

öffentliches Kreditpapier

public bond

668

öffentliches Register

public register

321

Offerent (Antragsteller)

offeror

862a

Opferfürsorgegesetz

Victims' Welfare Act (Opferfürsorgegesetz)

1154b

ordentlicher Preis

ordinary price

305

ordentlicher Richter (Zivilgericht)

ordinary judge (civil court)

320, 324

Seite 580

Organ des öffentlichen Sicherheitsdienstes

official responsible for public security

162

örtliche Verhältnisse

local conditions

364

Ortsbildschutz

protection of the overall appearance of the townscape

364, 422

ortsübliche Benutzung

customary use

364

Österreichisches Zentrales Vertretungsverzeichnis (ÖZVV)

Austrian Central Register of Representatives (Österreichisches Zentrales Vertretungsverzeichnis (ÖZVV))

243 ff, 263, 267, 270, 1034, 1503

Pächter

commercial lessee

1096

Pachtvertrag

commercial lease agreement

1091

Pachtzins

rent (under a commercial lease agreement)

1092

Partnerschaftspakt

partnership agreement (between two civil law partnership partners relating to the arrangement of their assets)

744

Patientenverfügung

patient's provision

253

Pauschalbetrag

lump sum

249, 276, 283

Personenrecht

personal right

14, 15

personenrechtliche Angelegenheiten

matters affecting personal rights

250 Abs 1

Personensorge

care for individuals

250, 276

persönlich belehren

to inform sbd. in person

262

persönliche Dienstbarkeit

personal easement

473, 478

persönliche Freiheit

individual freedom

1329

persönlichen Kontakt halten

to maintain personal contact

247

persönlicher Kontakt

personal contact

247

persönliches Sachenrecht (= Schuldrecht; hier: Anspruch)

personal right in rem (= law of obligations; in section 307 meaning: claim, entitlement)

307

Persönlichkeitsrecht

right relating to personality

17a

Pfand

pledged asset

447

Pfandbrief

mortgage bond

217

Seite 581

Pfandbücher

pledge registers (note: such register has not been established in Austria; mortgages on immovable property are registered in the land register)

1368

Pfandgeber (Verpfänder)

pledgor

456 ff, 1369 f, 1407

Pfandgläubiger

pledgee

458, 460a, 461, 465, 466a, 466b, 466c, 466d, 466e

Pfandrecht

pledge

447 ff, 1360

Pfandschein

pledge note

1370

Pfandstück

pledged asset

459, 1368

Pfandvertrag

pledge agreement

1368 ff

pflegebedürftige Person

person requiring care

677

Pflegeeinrichtung

care facility

239

Pflegeeltern

foster parents

178, 181, 184 f

pflegerische Maßnahme

care measure

252

Pflegeverhältnis

foster care

185

Pflegevermächtnis

legacy for carers

677, 764

Pflegschaftsgericht

court of protection

168, 244, 248, 263, 267

Pflichtteil

legal share

233, 551, 678, 729, 747, 756 ff

Pflichtteilsberechtigter (= pflichtteilsberechtigte Person)

person entitled to a legal share

729, 756, 758 ff

Pflichtteilsberechtigter (pflichtteilsberechtigte Person)

mandatory heir

756, 758, 759, 763, 765 ff, 770 ff

Pflichtteilsberechtigung

entitlement to a legal share

756 ff

Pflichtteilsermittlung

determination of the legal share

778

Pflichtteilsminderung

reduction of the legal share

776, 1487

Pflichtteilsschuldner

debtor of the legal share

764

Pflichtteilverzicht

waiver of the legal share

758

pflichtwidrig

contrary to duty

246

Seite 582

Phase der vorläufigen elterlichen Verantwortung

period of the interim parental responsibility

180

physische Ergreifung

physical seizure

312

Preisbewerbung

open contest

860

Preisminderung

price reduction

932

Prekarium

precarium

974

Privateigentum

private property

20

Privatgefangennehmung

private imprisonment

1329

Privatgläubiger

individual creditor (enforcing a claim directly against a partner of a partnership)

1212, 1214

Privatsphäre

privacy

20, 1328a

Privatstiftung

private foundation

780

Probe

sample

922

psychosoziale Dienste

psycho-social services

239

Punktation

memorandum of understanding

885

Quittung

receipt

469, 1029, 1426 ff

Rauch

smoke

364, 475, 487

Rausch

intoxication

567

Rechenmethode

calculation method

755, 787

Rechnung legen

to render account

165

Rechnungsstellung

to issue an invoice

907a

Recht auf Sicherstellung

right to demand security

688

Recht auf Wahrung der Privatsphäre

right to privacy

1328a

Recht der Dachtraufe

right of gutter

489

Recht des Gebrauches

right of use

504 ff

Recht des Zuwachses

entitlement to accrual

560 ff

Recht zur Wasserleitung

right to aqueduct

497

Recht, schon durch die Vernunft einleuchtendes

right already evident from the common sense

16

Rechte und Verbindlichkeiten höchstpersönlicher Art

personal rights and obligations; rights and obligations personal in nature

531

Seite 583

Rechte wahrnehmen (iSv ausüben)

to exercise rights

17a

rechtlich vermutetes Eigentum

legally assumed ownership

372

rechtliche Vermutung

legal presumption

17, 926

rechtliche Vermutung eines gültigen Titels

legal presumption of a valid title

323

rechtlicher Verkehr (iSv Rechtsverkehr)

legal transactions (i.e. legal dealings with third parties)

239

rechtmäßiger Besitz

lawful possession

316 f

Rechtsabtretung (Zession)

assignment

896, 1392 ff

Rechtsanwalt

attorney-at-law

243 ff, 262 f, 266 ff

Rechtsanwaltsanwärter

trainee attorney-at-law

274 f, 279, 243

rechtsfreundliche Vertretung

legal representation

230, 276, 283

Rechtsgeschäft

legal transaction

20, 859

Rechtsgeschäft des täglichen Lebens

legal transaction relating to day-to-day business

96, 242, 258

rechtsgeschäftliche Handlungen (= rechtsgeschäftliches Handeln)

conduct relating to a legal transaction

242, 865

Rechtskenntnisse

legal knowledge

247, 274 f, 279

rechtskräftige Entscheidung (eines Gerichts)

binding decision

1497

Rechtsmangel

legal defect

933

Rechtsmissbrauch

abuse of a right

94

Rechtsmittel

legal remedy

334, 339, 1338

Rechtsnachfolge

legal succession

142

Rechtsnachfolge in Abstammungssachen

legal succession in matters relating to descent

142

Rechtsnachfolger

legal successor

364c, 828, 1172

Rechtsnatur

legal nature

1175

Rechtstitel

legal title; title

799

Rechtsübergang

transfer of rights

1201

Rechtsunwirksamkeitserklärung des Vaterschaftsanerkenntnisses

declaration that the acknowledgement of paternity has no legal effect

154

Seite 584

Rechtsverhältnis

legal relationship

171, 277, 482, 487, 541, 1181, 1197, 1201 f, 1216a, 1403, 1407

Rechtswirksamkeit

legal effectiveness

146

redlicher Besitzer

honest possessor

326 ff

rehabilitative Maßnahme

rehabilitative measure

252

Religion

religion

39, 1157

Religionsgesellschaft

religious community

167

Rentenvermächtnis

legacy of recurring payments

687

Retentionsrecht

retention right

471

Reugeld

penalty

909 ff

richterlicher Ausspruch

court decision

12

Rückstände

amounts in arrears

928

Rücktritt vom Verlöbnis

rescission of the engagement

45

Rücktritt vom Vertrag

rescission from the contract

918 ff

rückwirkend rechtswirksam

legally effective with retrospective effect

170, 242

Rückwirkung (von Gesetzen)

retrospective effect (of a law)

4

rügen

to raise a complaint, objection, etc.

982

Sache

asset

285

Sache, im Verkehr stehend

tradeable asset

448

Sachenrecht (Rechtsgebiet)

property law

14, 285 ff

Sachenrecht, dingliches

right in rem

307

Sachenrecht, persönliches (Schuldrecht)

personal right in rem (= law of obligations; in section 307 this term means claim, entitlement)

869 ff

Sachverständiger

expert

926, 1299

Sachwalter

guardian

1503

Sachwalterschaft

guardianship

1503

Sachwalterverfügung

guardianship order

1503

Salzwerk

salt mine

287

Sanierungsverfahren

reorganisation proceedings

1208

sanitäre Betreuung

sanitary care

138

Schaden

damage

1293

Seite 585

Schadenersatz

damages

933a

Schadenfreude

schadenfreude

1331

schädliche Nebengeschäfte

ancillary transaction with a detrimental effect

1187

Schadloshaltung

indemnification

346

Schatz

treasure

398

schätzbar

rateable

291, 303

Scheidung

divorce

1266

Scheidung im Einvernehmen

consensual divorce

1266

Schein

sham

916

Scheinhandlung

sham action

869

Scheinservitut

quasi-easement

479

Schenkung

donation

938 ff

Schenkung auf den Todesfall

donation upon death

603

Schenkung unter Ehegatten

donation between spouses

1246 f

Schenkung unter Lebenden

donation inter vivos

752 f, 761, 781

Schenkungsvertrag

donation agreement

943

Schiebkarren

wheelbarrow

492

Schiedsmann

arbitrator

842

Schmälerung des Entgelts

reduction of salary

1160

Schmuck

jewellery

398

schuldbare Unwissenheit

culpable ignorance

1294

Schuldtilgung

repayment of debt

469

Schuldübernahme

assumption of debt

1404 ff

Schuldvermächtnis

legacy of a debt

665

Schutz der körperlichen und seelischen Integrität (Kind)

protection of the (child's) physical and mental integrity

138

schutzberechtigt

entitled to protection

21, 243

schutzberechtigte Person

person entitled to protection

21

Schwägerschaft

relationship by marriage

40

schwebendes Geschäft

pending transaction

1184, 1204

schwere Schädigung der Gesundheit

material damage to health

252 f

schweres seelisches Leid

severe emotional distress

541

Seeassekuranz

maritime insurance

1292

Seegesetze

maritime law

1043

Seehafen

port

287

Seite 586

seelische Integrität

emotional integrity

138

seelisches Leid

emotional suffering

137

Selbstbestimmung

self-determination; capacity to independently act in someone's own affairs

239

Selbstbestimmung, geschlechtliche

sexual autonomy

1328

Selbsterhaltungsfähigkeit

financial independence

223, 672

Separationsgläubiger

the creditors entitled to separation

812

Sequester

court trustee

968

Servitutsinhaber

holder of an easement

527

Sicherstellung

security

688

Sinnesverwirrung

mental delusion

1307

sittenwidrig

against public policy

697

Sitz (der Gesellschaft)

registered office

1216b

Sklaverei

slavery

16

Solidarhaftung (Mitschuldner zur ungeteilten Hand)

joint and several liability

896

Sorgepflicht

duty of care

232, 234

Sorgfalt ordentlicher Eltern

diligence of prudent parents

164

soziale Dienste

social services

239

Spareinlage

deposit

216

Sparurkunde

savings document

466b

Spiel

game

1269, 1272

Staatsbedürfnis

state's requirements

287

Staatsbürger

citizen

28

Staatsbürgerschaft

citizenship

28

Staatsgebiet

national territory

286

Staatsgut

state-owned assets

286

Staatsoberhaupt

head of state

20

Staatsvermögen

state property

287

Stammeltern

progenitors

40

Stammvermögen

income generating assets

753, 784

Standesbeamter

marriage registrar

93c, 145, 147

starke Schmerzen

severe pain

252 ff

Statistik Austria

Statistics Austria

755, 788

Stempelgebühr

stamp duty

1164a

Sterilisation

sterilisation

255

Seite 587

Steuern

taxes

287

Stiefkinder

stepchildren

770

Stiftung

trust

849

stillschweigende Bevollmächtigung

implied power of attorney

1027 ff

stillschweigende Erneuerung

implied renewal

1115

stillschweigender Widerruf

implicit revocation

721

Stimmenmehrheit

majority (of the votes)

1184

Stimmgewicht

voting weight

1192

strafbare Handlung

criminal offence, criminal act

539, 768, 1328

strafgerichtliche Verurteilung

criminal conviction

205

Strafvermächtnis

legacy due to non-compliance with an obligation

712

streitverfangene Sache (im Streite verfangene Sache)

asset subject to a legal dispute

347

Streitverkündigung

notification of a lawsuit

933b

Streuung

hedging

220

Ströme

streams

287

Stundungsregelung

agreed deferral

768

symbolische Übergabe

symbolic transfer

427, 452

Tauschvertrag

barter agreement

1045 f

Teich

pond

295

Teilinventar

partial inventory

810

Teilnahme am Rechtsverkehr

participation in legal transactions

239

Teilschuldverschreibung

partial debenture

217

Teilungsanordnung (Erbrecht)

instruction relating to the calculation of shares of the inheritance

648

testamentarische Einsetzung

nomination pursuant to a testament

559

Testamentsexekutor

administrator of the estate

816

Testieranordnung

deceased's instruction

610

Testierfähigkeit

capacity to declare a last will

566 f

Testierfreiheit (der behinderten Person)

freedom (of a disabled person) to make a last will

1503

Testierunfähigkeit

lack of capacity to make a declaration of a last will

541, 569

Seite 588

therapeutische Maßnahme

therapeutic measure

252

Tiefgarage

underground car park

300

Tiere

animals

285a

Tierfang

capturing of animals

383

Tierhaltung

animal husbandry

1320

totgeborenes Kind

stillborn child

22

Träger der Sozialversicherung

social insurance institution

1154b

Träger des Persönlichkeitsrechts

holder of a right relating to personality

17a

Treue

faithfulness

90

Triebvieh

livestock

499 f

Triftzeit

time of cattle drive

501

Tunlichkeit

feasibility

904

übereinstimmender Wille

mutual consent

861

Übergabe durch Zeichen

symbolic transfer

427

Übergabe von Hand zu Hand

physical transfer

426

Übergabebeschluss

order relating to the transfer of the inheritance

547

Übergangsbestimmung

transitional regulation

1503

überlebender Ehegatte

surviving spouse

17a

Übernehmer einer Sache (Käufer)

transferee (purchaser)

429

überschickte Sachen

assets transferred by post

429

überschuldete Verlassenschaft

over-indebted estate

798

übersenden

to dispatch, to send

429

übertragbar

transferable

17a

übertragbares Recht

transferable right

17a

Überweisungsauftrag

transfer instruction

907a

überwiegende Wahrscheinlichkeit

overwhelming likelihood

221

Übung des redlichen Verkehrs

honest commercial practice

914

Umdeutung von Testieranordnungen

reinterpretation of the deceased's instructions

610

umfassende eheliche Lebensgemeinschaft

comprehensive matrimonial partnership

90

Umrechnung (iSv Umrechnungskurs)

exchange rate

907b

Umsatzsteuer

value added tax

276, 283

Seite 589

Umwandlung (Gesellschaftsrecht)

restructuring

1206 f

Unabänderlichkeit

irreversibility

716

unbedingte Erbantrittserklärung

unconditional declaration of acceptance of inheritance

800 f

Unbefangenheit

impartiality

589

unbewegliche Sache

immovable asset

291, 293

unbewegliches Gut

immovable property

223

unbillig

unjust

94

unbillig hart treffen

unreasonably harsh

228

Undank

ingratitude

948 f

undeutliche Äußerung

unclear expression

915

uneheliches Kind

illegitimate child

167

unentgeltlicher Vertrag

contract without consideration

901

Unerfahrenheit

inexperience

879

unerlaubte Bedingung

unlawful condition

1371

unerlaubte Gesellschaften

illegal corporations

26

ungeborenes Kind

unborn child

22

ungerechte und gegründete Furcht

unjust and reasonable fear

154, 870, 874, 875

unkörperliche Sache

intangible asset

291 f

unmittelbare Zuleitung

direct immission

364

unmögliche Bedingung

impossible condition

698

unmündig

underage

21

unmündiger Minderjähriger

minor not having reached the age of discretion

587

unrechtmäßiger Besitz

unlawful possession

316

unrechtmäßiger Besitzer

unlawful possessor

327

unredlicher Besitzer

dishonest possessor

326

unregelmäßige Dienstbarkeit

irregular easement

479

unschätzbare Sache

asset non-valuable in money

291, 303

Unterbrechung der Verjährung

interruption of lapse of time

1497

Untergang

destruction

1112

Unterhalt, ehelicher

maintenance

94 f

Unterhalt, gesetzlicher

statutory maintenance

180

Unterhaltanspruch

entitlement to maintenance

234

Unterhaltspflicht

obligation to provide maintenance

234

Unterlassung

omission

1294

Seite 590

Unterlassungsanspruch

claim for an injunctive relief; injunction

20

Unterlassungsverpflichtung

obligation to cease and desist

20

Unternehmer

entrepreneur

933b

Unternehmer (Werkvertrag)

contractor

1165

unternehmerisch tätig

operating a business

1187

Untervermächtnis

sub-legacy

650

unverbrauchbare Sache

non-consumable asset

291, 301

unvorhergesehener Umstand

unexpected circumstances

962

unvorhergesehenes oder unabwendbares Ereignis

unforeseen or inevitable event

146

unwillkürliche Handlung

accidental action

1294

unzertrennliche Gemeinschaft

inseparable companionship

44

unzumutbare Belastung

unreasonable burden

246

unzureichendes Pfand

insufficient pledge

458

Urkundenhinterlegung

deposit of a document at court

451

Urlaubsanspruch

entitlement to annual leave

1155

Urlaubsjahr

holiday year

1155

Vaterschaft

paternity

145

Verarbeitung

processing

414

Veräußerungsverbot

prohibition to sell

364c

Verbesserung

improvement

932

verborgener Gegenstand

hidden asset, object

397

Verbotsleger

party seeking prohibition

341

Verbotsrecht

interdiction right

313

verbrauchbare Sache

consumable asset

291, 301

Verbraucher

consumer

933b

Verbraucherpreisindex

consumer price index

755, 788

Verbraucherrechte-Richtlinie-Umsetzungsgesetz (VRUG)

Consumer Rights Directive Implementation Act (VRUG)

1503 Abs 4

Vereinigung (Sachenrecht)

amalgamation

414 ff

Vereinigung (Schuldrecht)

consolidation

1445 f

Vereitelung

frustration

540, 920

Vereitelung der Ausführung (eines Werkes)

frustration of performance (of a work)

1168

Vereitelung der Verwirklichung des wahren letzten Willens des Verstorbenen

frustration of the execution of the true last will of the deceased

540, 770

Seite 591

Vereitelung der Wahl

frustration of the choice

907

vererbliches Recht

heritable right

537

Verfahren außer Streitsachen

non-contentious procedure

92, 838a

Verfahrensgegenstand

subject-matter of the dispute

167

Verfahrenshandlung

procedural step

169, 242

Verfahrenshilfe

legal aid

230, 276, 283

verfahrensrechtliche Verfügung

procedural disposition

167

Verfolgung der Rechte

enforcement of rights

19

Verfügungsrecht

right of disposal

469a

vergessene Sache

forgotten asset

388

Vergleich

settlement

1380 ff

Vergleich, gerichtlicher

settlement in court

210

Verhalten

conduct

20

verjährte Schuld

lapsed debt

1432

Verjährung

lapse of time

933, 1451, 1478 ff

Verkauf aus freier Hand

private sale

466b

Verkauf mit Vorbehalt eines besseren Käufers

sale subject to the reservation of a better purchaser

1083

Verkäufer

seller

1061

Verkaufsauftrag

sale on commission

1086

Verkehrssitte

general customs (in commercial transactions)

864

verkehrsübliche Weise

in a customary way

1216

Verkehrswert

market value

219

Verkürzung über die Hälfte

material imbalance (laesio enormis)

934

Verlagsvertrag

contract for publication

1172

Verlängerung der Verjährung

extension of lapse of time

1502

Verlassenschaft

estate

199, 233, 531 ff, 649, 656 f, 678, 685 f, 689 ff, 732 ff

Verlassenschaftsabhandlung

probate proceedings

807

Verlassenschaftsgericht

probate court

810

Verlassenschaftskurator

trustee of the estate

813

Verleger

publisher

1172 f

Verleiher

lender

974, 977 f

Seite 592

Verletzung der Privatsphäre

infringement of privacy; infringement of the right to privacy

20, 1328a

Verletzung des Andenkens

infringement of reputation post-mortem

17a

Verletzung geltend machen

to assert claims in connection with an infringement [of a right]

17a

Verlöbnis

engagement

45

verlorene Sache

lost asset

388

Verlustträger

loss bearer

390 f

Vermächtnis

legacy

535, 647 ff

Vermächtnis leisten (erfüllen)

to satisfy a legacy

649

Vermächtnisgeber

legator

662

Vermächtnisnehmer

legatee

649

Vermächtnisschuldner

heir obliged in connection with a legacy

649

Vermächtnisvertrag

contract relating to a legacy

647

Vermieter

lessor

1096

vermischter Zuwachs

mixed accession

420

Vermittler

intermediary

17a

Vermögen, unbewegliches

immovable property

223

Vermögensordnung

allocation of assets

1180

Vermögenssorge

asset management

258

Vermögensverhältnisse

financial situation

1052

Vermögensverwaltung

asset management

158, 164, 207, 214, 220

Vermögensverzeichnis

inventory

1206

vermuteter Widerruf

assumed revocation

724

Vermutung der Mangelhaftigkeit

assumption of deficiency

924 ff

Verpächter

commercial lessor

1096

Verrainung

marking of the plot boundary

312

verschlechterte Sache

deteriorated asset

1203

Verschulden

fault

1295

verschwenderisch

spendthrift

771

Verschwiegenheitspflicht

confidentiality obligation

248, 282

Versehen

mistake

1294

Versicherer

insurer

1288

Seite 593

Versicherungsvertrag

insurance contract

1288

Verstandesschwäche

mental incapacity

879

Versteigerung

auction

463

Verstorbener

deceased

531

Verteilungsvermächtnis

legacy to be distributed

651

Verträge zugunsten Dritter

agreements in favour of third parties

881

vertragliche Ansprüche

contractual claims

100

Vertragsabschluss

conclusion of a contract

861 ff

Vertragsformblätter

standard forms

864a, 879

Vertrauensmann

trusted agent

367

Vertrauensperson

confidant

252

vertretbare Sache

fungible assets

983

vertretungsbefugtes Organ

corporate body with representation rights

588

Vertretungshandlungen

acts of representation

167

Verwahrer

depositary

961 ff

Verwahrung

deposit

312

Verwahrungsmittel

means of custody

348

Verwahrungsvertrag

deposit contract

957 ff

Verwaltungsbehörde

administrative authority

242

Verwaltungsgericht

administrative court

242

Verwandte

relatives

682

Verwandte in absteigender Linie

relatives in the descending line

42

Verwandte in aufsteigender Linie

relatives in the ascending line

42

Verwandte, im ersten Grad

relatives in the first degree

17a

Verwandtschaft

kinship

40

Verzicht auf das Erbrecht

waiving of a right to an inheritance

551

Verzicht auf Einwendungen

waiver of objections

937

Verzichtsleistung

waiver

939

Verzinsungspflicht

obligation to pay interest

1183

Verzug

default

906

Verzugszinsen (Zögerungszinsen)

default interest

912

Viehmängel

livestock defects

933

Viehtrieb

cattle drive

492

Seite 594

Völkerrecht

international law

38

volle Genugtuung

full compensation

1323

Volljährigkeit, Eintritt der

adult, becoming an

183

Vollmachtgeber

principal

260

Vollmachtsurkunde

power of attorney

1002 ff

vollstreckbarer Exekutionstitel

enforceable executory title

1212

von Amts wegen

ex officio

154

Voranschlag ohne/unter ausdrücklicher Gewährleistung

cost estimate without/with express warranty

1170a

Vorausleistung

advance performance

1052

Vorausvermächtnis

legacy in advance

648

Vorausvermächtnis, gesetzliches

legacy in advance pursuant to law

745

Vorbehalt des Rückverkaufes

reservation of re-sale

1071

Vorbehalt des Wiederkaufs

reservation of re-purchase

1068 ff

Vorberechtigung

pending entitlement

707

vorher erworbene Rechte

earlier acquired rights

5

Vorkaufsrecht

pre-emption right

1072 ff

Vormann

predecessor

931

Vormerkung

priority notice

438 f

Vormerkungsgesuch

request for the registration of the priority notice

438

Vorsatz

intention

1294

Vorsorgebevollmächtigter

representative authorised pursuant to a precautionary power of attorney

241, 243, 248 ff, 255 f, 258 f, 1034

Vorsorgedialog

structured dialogue between persons providing care and a person subject to care

239

Vorsorgefall, Eintritt des

event covered by the precautionary power of attorney, occurrence of

245, 260, 263, 1503

Vorsorgevollmacht

precautionary power of attorney

260 ff

Vorvertrag (Verabredung eines künftigen Vertrages)

agreement to a future contract

936

vorzeitige Auflösung

early termination

1162 ff

Wahleltern

adoptive parents

193

Seite 595

Wahlkind

adoptive child

191, 193

Wahlkindschaft

elective kinship

191

Wahlmutter

adoptive mother

193, 201

Wahlvater

adoptive father

193, 201

wahre Beschaffenheit

true nature

916

wahre Einwilligung

genuine consent

869

wahre Schuldigkeit

valid obligation

1435

Wahrnehmung der Persönlichkeitsrechte

exercise of rights relating to personality

17a

Waldschutz

forest protection

364, 422

Wandlung

redhibition

932

Wappen

crest

854

Wärme

heat

364

Wasser schöpfen

to bucket water

496

Wasserwerk

water utility

340

Weiderecht

right to graze

498

Weingarten

vineyard

218

Weisung

instruction

1190

Weisungsgebundenheit

duty to comply with instructions

1190

Weitergabe von medizinischen Informationen

disclosure of medical information

252

Werbung

advertisement

922

Werfen der Tiere

foaling of animals

405

Werkbesteller

purchaser requesting the works

1170b

Werkvertrag

contract for services

1151, 1165

Werkzeug

tool

674

Wert der besonderen Vorliebe

sentimental value

335, 935, 1331

Wert der Kulturgattung

value of the cultivation

218

Wertpapiere

securities

215, 217, 466b

Wertschätzung (der Eltern)

(parents') esteem

138

wesentlicher Irrtum

material mistake

570

Wettbewerbsverbot

non-compete obligations

1187

Wette

bet

1269 ff

Wetterschlag

natural disaster

1106

widerrechtliche Handlung

unlawful action

979

widerrechtlicher Zustand

unlawful situation

20

Seite 596

Widerruf

revocation

200, 246, 479, 717 ff, 1191

Widerspruchsrecht

right to object

1201

widerstreitende Interessen

conflict of interest

277

Wiederannahme eines Familiennamens

re-election of a surname

93b

Wiedereinsetzung in den vorigen Stand

restitutio in integrum

1450

Wild

game

295

Wilddieb

poacher

383

Willenserklärung

declaration of intent

167, 876, 916

Willkür

discretion

904

willkürlich

deliberately

1294

Wirksamkeit (der Adoption)

effectiveness (of the adoption)

192

Wirksamkeit (eines Gesetzes)

effectiveness (of a law)

2, 3, 5, 9

Wirkungen (der Ehe)

effects (of the marriage)

89

Wirkungsbereich

scope

261

wirtschaftlich zweckmäßig

economically reasonable

215

wirtschaftliche Belange

economic concerns

194

Wirtschaftlichkeit

profitability

220

Wirtschaftsbetrieb, ordentlicher

ordinary course of business

164, 296

Wirtschaftsgebäude

business premises

1096

wissenschaftliche Zwecke

research purposes

17a

wissentlich

knowingly

1300

Wohl der Kinder

welfare of the children

91 f

Wohltäter

benefactor

948

Wohlverhaltensgebot

obligation to good conduct

159

Wohnort

residence, place of residence

257

Wohnungsmiete

residential lease

1161a

Wucher

usury

879

Zahlungsaufforderung

payment request

907a

Zahlungsfrist

payment period

1417

Zahlungskonto

payment account

164

Zahlungstag

payment date

1334

Zedent

assignor

1395

Zeitgenosse

contemporary

611

Seite 597

Zeitguthaben

overtime

1155

Zeitverlust

delay

1155, 1168

Zession

assignment

1392 ff

Zessionar

assignee

1395

Zessionsverbot

prohibition of assignment

1396a

Zeuge

witness

587

Zeuge (Erbrecht)

witness (law of succession)

591 ff

Zeugung

conception

22, 41

Zinsen

interest

1000

Zinseszinsen

compound interest

1000

zivilgerichtliche Verfahren

civil proceedings

169

Zölle

customs

287

zudenken (iSv vererben)

to bequeath

535, 554, 649

Zueignung

appropriation

381 ff

Zufall

coincidence (i.e. circumstances beyond the reasonable control)

460, 1311 f, 1203

Zugehör

ancillary assets

294, 1047

Zurücksetzung in die vorige Lage

reinstatement of the previous state

346

Zustellstücke

mail

167

Zuwachs

accession

404 ff

Zwangslage

situation of duress

154, 879

Zwangsvollstreckung

attachment and transfer

1212

zweiseitig verbindlicher Vertrag

contracts which oblige both parties

915

zwingende Vorschriften

mandatory provisions

1164

Sie möchten den gesamten Inhalt lesen?

Melden Sie sich bei Lexis 360® an.
Anmelden

Sie haben noch keinen Zugang?
Testen Sie Lexis 360® zwei Wochen kostenlos!
Jetzt testen!